您的位置 首页 知识

褰裳中的裳具体是什么意思 褰裳原文及翻译注音 褰裳表达了什么

褰裳中的裳具体是什么意思 褰裳原文及翻译注音 褰裳表达了什么

这篇文章小编将目录一览:

  • 1、褰裳诗经原文及赏析
  • 2、褰裳原文及翻译注音
  • 3、褰裳原文翻译及赏析
  • 4、诗经褰裳原文及翻译
  • 5、褰裳翻译
  • 6、诗经《郑风·褰裳》

褰裳诗经原文及赏析

1、《褰裳》的内容原文如下:子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!对《诗经’里面《褰裳》的赏析如下:泼辣旷达的女性形象:在这首诗中,女主人公表现出一种独立、自强的意气。她并没有由于心上人没有及时来会而显得悲泣自怜,反而以爽快、泼辣的语言表达了自己的情感。

2、子惠思我,褰裳涉洧。子不我思, 岂无他士?狂童之狂也且!这是一首大胆表达男女情爱的民歌。

3、风雨暗夜中,君子归来,带来喜讯,诗中表达了对君子的喜悦与感动。风雨潇潇,鸡鸣胶胶,诗人以风雨夜中归人的场景,描绘了乱世中幸遇君子的欣喜。风雨如晦,鸡鸣不已,身处黑暗,诗人却仍对前景抱有希望,表达出对君子的期待与欢喜。

褰裳原文及翻译注音

郑风·褰裳 zǐ huì sī wǒ,qiān shang shè qín。子惠思我,褰裳涉溱。zi bù wǒ sī,qǐ wú tā rén?kuáng tóng zhī kuáng yě qiě!子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!zǐ huì sī wǒ,qiān shang shè wěi。子惠思我,褰裳涉洧。

褰裳原文及翻译注音如下:原文:了惠思我,赛裳涉漆。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!子惠思我,赛裳涉海。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!译文 你若爱我想念我,赶快提衣瞠凑河。你若不再想念我,岂无别人来找我?你真是个傻哥哥!你若爱我想念我,赶快提衣蹬囿河。

子zǐ惠huì思sī我wǒ,褰qiān裳chánɡ涉shè溱zhēn。子zǐ不bù我wǒ思sī,岂qǐ无wú他tā人rén?狂kuánɡ童tónɡ之zhī狂kuánɡ也yě且jū!子zǐ惠huì思sī我wǒ,褰qiān裳chánɡ涉shè洧wěi。

子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!译文:你若爱我想念我,赶快提衣蹚溱河。你若不再想念我,岂无别人来找我?你真是个傻小子!你若爱我想念我,赶快提衣蹚洧河。

诗经褰裳原文及翻译如下:原文子惠思我,褰裳涉溱(1)。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且(2)!子惠思我,褰裳涉浦(3)。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!注释①寨(qian):用手提起。裳:下身的衣服。溱(zhen):河名。②也且(ju):语气助词,没有实义。③浦(wei):河名。

褰裳原文翻译及赏析

1、褰裳原文翻译及赏析如下:全文:子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!译文:你要对我有情有义,我就挽裳涉过溱水向你而去。你要是对我没有情义,岂无他人爱我?你真是个傻小伙子!你要对我有情有义,我就挽裳涉过洧水向你而去。

2、褰裳原文、翻译及赏析如下:原文:褰裳 佚名〔先秦〕子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!翻译:你若爱我想念我,赶快提衣蹚溱河。

3、“褰裳”(“撩起裤子”)的用语如此显豁、通俗,出自一个女子之口,一扫羞羞答答、扭扭捏捏之情态,一丝不留地裸露了女主人公粗豪泼辣的性格;末了结之以骂人的口语,将一腔真挚的情爱饱含于粗野的外在形式之中,更令人于活泼轻松之中感到趣味无穷。

4、《晚春出箭溪二首》陆九渊 翻译、赏析和诗意 晚春出箭溪二首 长蹊窈窕晴沙暖,绿树交加细草香。归去不缘吾兴尽,月明应得更褰裳。中文译文:春天晚期,我出门走向箭溪,小径曲折幽深,阳光明媚,沙地温暖。繁茂的树木交相辉映,细草散发着芳香。

诗经褰裳原文及翻译

1、诗经褰裳原文及翻译如下:原文子惠思我,褰裳涉溱(1)。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且(2)!子惠思我,褰裳涉浦(3)。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!注释①寨(qian):用手提起。裳:下身的衣服。溱(zhen):河名。②也且(ju):语气助词,没有实义。③浦(wei):河名。翻译:要是你还思念我,提起衣裳过溱河。

2、全文:子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!译文:你要对我有情有义,我就挽裳涉过溱水向你而去。

3、子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!译文:承你见爱想念我,就提衣襟度溱来。你若不想我,岂无他人爱?傻小子呀真傻态!承你见爱想念我,就提衣襟度洧来。

4、译文:你若宠爱思念我,就提起下衣渡过溱河。你若不思念我,难道没有其他的人?轻狂顽劣的少年啊!你若宠爱思念我,就提起下衣渡过洧河。

褰裳翻译

③浦(wei):河名。翻译:要是你还思念我,提起衣裳过溱河。要是你不思念我,难道就没人爱我?你真是个傻小子!要是你还思念我,提起衣裳过浦河。要是你不思念我,难道就没人爱我?你真是个傻小子!相关资料:《褰裳》出自《诗经·国风·郑风》,为先秦时代郑地汉族民歌。

含义:“褰裳”中的“褰”字含义为撩起、揭起;“裳”字含义为衣裙。因此,“褰裳”的含义为撩起衣裙。在文学作品中,“褰裳”一词通常被用来形容女子涉水过河的动作,借以表现女子干脆利落、洒脱爽朗的性格。这个词也常常被用来表现一种自在奔放、无拘无束的生活态度。

褰裳原文及翻译注音如下:原文:了惠思我,赛裳涉漆。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!子惠思我,赛裳涉海。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!译文 你若爱我想念我,赶快提衣瞠凑河。你若不再想念我,岂无别人来找我?你真是个傻哥哥!你若爱我想念我,赶快提衣蹬囿河。

褰裳原文及翻译如下:褰裳 佚名 〔先秦〕子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!译文:你若爱我想念我,赶快提衣蹚溱河。你若不再想念我,岂无别人来找我?你真是个傻小子!你若爱我想念我,赶快提衣蹚洧河。

zǐ huì sī wǒ,qiān shang shè wěi。子惠思我,褰裳涉洧。zi bù wǒ sī,qǐ wú tā shì?kuáng tóng zhī kuáng yě qiě!子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!译文:你若爱我想念我,赶快提衣蹚溱河。

诗经《郑风·褰裳》

子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!译文:承你见爱想念我,就提衣襟度溱来。你若不想我,岂无他人爱?傻小子呀真傻态!承你见爱想念我,就提衣襟度洧来。你若不想我,岂无他男爱?痴小子呀真痴呆!内容品鉴:《郑风·褰裳》是中国古代第一部诗歌总集《诗经’里面的一首诗。这是一位女子戏谑情人的情诗。

翻译:要是你还思念我,提起衣裳过溱河。要是你不思念我,难道就没人爱我?你真是个傻小子!要是你还思念我,提起衣裳过浦河。要是你不思念我,难道就没人爱我?你真是个傻小子!相关资料:《褰裳》出自《诗经·国风·郑风》,为先秦时代郑地汉族民歌。

来源:“褰裳”这个词汇出自《诗经·郑风·褰裳》。这首诗描写了一个女子大胆直接地表达自己对心上人的情感,展现了古代女性勇气追求爱情的形象。诗中的“褰裳涉溱”一句,就是用“褰裳”来形容女子过河的动作。除了在文学作品和诗词中,“褰裳”一词也被广泛运用于日常生活中。

往实在了说,《褰裳’里面的女主角是一位独特的女性形象,她的性格复杂而诚实,既展现出爱情的热烈,又带有聪明的光芒。这样的女性形象,既坚定又柔情,为古代文学增添了丰富的色彩。

子惠思我,褰裳涉溱,子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!子惠思我,褰裳涉洧,子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!小编认为‘溱洧’里面,女子直接向男子发出最终通牒,表达其对男子情感的期待。诗中通过女子的直接表述,突出了其性情的爽利与坦诚。


返回顶部